ATZLOC 的本地化专家团队
全球母语本地化专家为您的游戏保驾护航
-
Rafal / EnglishRafal 来自澳大利亚,忠实游戏玩家,钟爱RPG和SLG品类游戏产品。拥有5+年本地化翻译经验,精通中文,本地化典型案例为:阴阳师,崩坏3,剑与远征等。
-
Anna / RussianAnna来自俄罗斯,毕业后曾就职于知名游戏本地化头部供应商,从事游戏叙事设计,沉淀了丰富的世界观叙事经验,本地化典型案例为:王者荣耀,狂暴之翼,大圣斗士。
-
Mats / GermanMats来自德国,曾为知名游戏发行公司本地化社群管理,具备丰富的社群服务和游戏本地化运营经验,热衷射击大逃杀类型游戏,本地化经典案例为:和平精英,守望先锋,无尽对决。
-
David / SpanishDavid来自西班牙,学习中文十余年,从事本地化翻译6年,曾就职于中国游戏公司西班牙本地化专家,深度游戏玩家,经典本地化案例为:最终幻想,阿瓦隆之王,火影忍者。
-
Ricardo / PortugueseRicardo来自巴西,精通中文,从事游戏本地化工作8年,曾为知名游戏研发公司葡语本地化主管。经典本地化案例为:不休的乌拉拉,仙境传说。
-
Abudu / ArabicAbudu来自也门,毕业于中国石油大学,从事游戏本地化翻译十余年,曾任职头部SLG游戏研发公司。经典本地化案例为:苏丹的复仇,王国纪元等。
我们的团队
ATZ Game Localization 可提供专业的游戏本地化服务,于2013年成立,团队成均从事游戏行业10+年,深谙游戏发行流程和痛点。
ATZ Game Localization 致力于为客户解决游戏出海过程中的本地化和文化化问题,助力游戏产品在全球市场发行。主营业务包括:翻译与润色、语言测试、本地化质量评估、多语言客服、多语言配音等。
ATZ Game Localization 具有全球本地化虚拟团队,由全球游戏专业人员组成,具备资深游戏本地化经验,也具备母语级别的语言文化能力。
我们具备相同的愿景和目标,我们热爱游戏,以爱发电,至今已承接本地化需求2000余项,针对游戏出海公司不同需求,提供专业定制本地化服务。
ATZ Game Localization 致力于为客户解决游戏出海过程中的本地化和文化化问题,助力游戏产品在全球市场发行。主营业务包括:翻译与润色、语言测试、本地化质量评估、多语言客服、多语言配音等。
ATZ Game Localization 具有全球本地化虚拟团队,由全球游戏专业人员组成,具备资深游戏本地化经验,也具备母语级别的语言文化能力。
我们具备相同的愿景和目标,我们热爱游戏,以爱发电,至今已承接本地化需求2000余项,针对游戏出海公司不同需求,提供专业定制本地化服务。


ATZ LOC 全球本地化办公室

Email: business@atzlocalization.com
Address: 北京市西城区廊房头条13号院
Email: ken.sato@atzlocalization.com
Address: 東京都港区北青山2-12-8 BIZSMART青山
Email: izabela@atzlocalization.com
Address: Porto de Saber, Rua do Paraíso 45
Email: ilin001@atzlocalization.com
Address: 340 West 42nd Street New York
